Bello! Lo so l'abbiamo già visto tutti. Waka Waka! Interpretata da Shakira.Ma sapete cosa significano queste parole e da dove arriva questa musica?
Si rifanno ad una canzone notissima in tutto il continente africano, e in Columbia, dove Shakira è nata e cresciuta (continua sotto il video, la traduzione alla fine del post ).
"Tsamina" o "Zangaléwa" è una canzone del 1986, originariamente cantata da un gruppo di Makossa del Camerun chiamato Golden Sounds amati in tutto il continente per la loro danze divertenti e per i loro costumi. La canzone divenne una hit così famosa al tempo che i Golden Sounds cambiarono il loro nome in Zangaléwa. La canzone rende omaggio agli Skirmishers africani della seconda guerra mondiale; la maggior parte dei membri della band erano essi stessi parte dell'esercito camerunense.
Il brano Waka Waka di Shakira non è un plagio, come qualcuno scrive, si tratta di un felicissimo remake di una canzone popolare, senza diritti di proprietà intellettuale, la cui origine è ignota e relativamente antica.
Già Las Chicas del Can, gruppo originario della Repubblica Dominicana, nel 1988 aveva ricantato questo brano col nome "El negro no puede", interpretandolo in versione merengue.
La canzone molto popolare è ancora oggi cantata quasi ovunque in Africa da soldati, poliziotti, Boy Scouts, sportivi e loro sostenitori, di solito durante gli allenamenti o le gare. E' anche ampiamente utilizzata nelle scuole in tutto il continente, soprattutto in Camerun, e quasi tutti nel continente africano conoscono il ritornello della canzone a memoria. La canzone è popolare anche in Colombia (nazione di cui Shakira è nativa), dove è conosciuta come "The Military" ed è stata portato lì dai DJ dell'Africa occidentale.
Secondo Jean Paul Zé Bella, il cantante dei Golden Sounds, i tiratori scelti avevano creato uno slang per migliorare la comunicazione tra di loro durante la seconda guerra mondiale.
La canzone, scritta in un linguaggio del Camerun chiamato Fang , come sappiamo, fa all'incirca così
Tsa mina mina eh ehIl significato di queste parole in lingua Fang è
Waka waka eh eh
Tsa mina mina zangalewa
Ana wam ah ah
Zambo eh eh
Zambo eh eh
Tsa mina mina zangalewa
Wana wa ah ah
Tsaminamina: Vienifonte: wikipedia
Waka waka : Fallo, realizzalo, probabilmente è una abbreviazione di "walk while working" o la gergalizzazione di "walk walk".
Tsaminamina zangalewa: Da dove vieni?
Wana: è mio
Zambo: aspetta
Tsaminamina zangalewa, suonerebbe quindi più o meno: di qualsiasi paese tu sia originario, fallo! E avrebbe un significato pacifista, secondo i Golden Sounds.
Qui il video originale dei Golden Sounds
Qui il brano de Las Chicas del Can


5 commenti:
Mi sa che sta canzone non piace solo a me.
Certo decisamente piace a molti. E' un omaggio all'Africa e un fortunato crossover culturale e musicale.
Bella Shakira, è molto brava nella danza del ventre. bella anche la canzone e il continente in cui è nata.
ciao ragazzi sapete shakira è bravissima nn so kome fa a muovere kosì bene il bacino... certo lei ha studiato la danza del ventre... ma nn avevo mai visto mai una ragazza kosìì piena di talento x questa propio "danza del ventre".... lei è stupenda ... nn ci delude mai... e della canzone waka waka nn ne posso fare a meno ogni giorno almeno 3 volte.... ciaooooooooooooo da federika
@Chiara. Una combinazione indovinata, musica orecchiabile: lei da cantante popo neolatina la interpeta bene, e ha anche quel taglio internazionale che non guasta. Waka waka eh eh ;)
(Grazie di aver fatto un salto, è un po' che non ti si vede)
@federika. Ciao Federika, e benvenuta, Shakira sarà lieta di sapere che apprezzi il suo stile. La musica è "catchy": facile, accattivante e solare. Adatta per l'evento e per la nazione dove si svolge. Danza del ventre...? sei una danzatrice del ventre anche tu?
Carina anche la storia di questa canzone, così adatta e così antica ha più di 55 anni...è longeva!
Posta un commento